Gosha Levit, infant-prodigy

Goscha Lewit, ein Wunderkind

At a concert

Im Konzert

During the rehersal. Peoples’ artist of Russia Lev Sivukhin conducting the Nizhny Novgorod boys’ choir

Die Probe. Dirigiert Lew Siwuchin, Leiter des Knabenchors von Nischni Nowgorod, Volkskunstler Russlands

Mark Bernes. Lokomotiv Stadium, 1959

Mark Bernes. Stadion Lokomotive, 1959

Rasul Gamzatov gives an interview, 1968

Rassul Gamsatow gibt ein Interview, 1968

A new melody is being born. Alexander Kassianov, composer from Nizhny Novgorod

Eine Melodie wird komponiert. Alexander Kassjanow, Komponist aus Nischni Nowgorod

Composer Dmitry Pokrass at the first Festival of the Soviet Popular Songs in Nizhny Novgorod Philarmonics

Komponist Dmitrij Pokrass auf dem ersten Festival der sowjetischen Unterhaltungskunst in der Philharmonie von Nischni Nowgorod

Aram Khachaturian with students and composer Arkady Nesterov, director of the Nizhny Novgorod Conservatoire

Aram Chatschaturjan mit Studenten des Konservatoriums von Nischni Nowgorod. Links im Bild - Komponist Arkadij Nesterow, Rektor des Konservatoriums

A prominent conductor Natan Rakhlin

Der hervorragendc Dirigent Natan Rachlin

Kirill Kondrashin in Nizhny Novgorod Philarmonics

Kirill Kondraschin in der Philharmonie von Nischni Nowgorod

Israil Gusman and Yevgeny Svetlanov, conductors, 1964

Die Dirigenten Israil Gussman und Jewgenij Swetlanow, 1964

М. Rostropovich and B.Nemtsov, Nizhny Novgorod governor, at the reception party in honour of the Festival

M. Rostropowitsch und Boris Nemzow, Gouverneur von Nischni Nowgorod, wahrend des Banketts zu Ehren der Festivalgaste

Rostropovich, a Modern Music Festival

Modern Music Festival

Kirill Kondrashin on the conductor’s stand and Mstislav Rostropovich playing his cello at the Modern Music Festival

Kirill Kondraschin dirigiert auf dem Festival der moderaen Musik. Solo von Mstislaw Rostropowitsch.

Before the concert. М. Rostropovich and D. Shostakovich

Von dem Konzert. M. Rostropowitsch und D. Schostakowitsch

Dmitry Shostakovich and Mstislav Rostropovich visit Sormovo ship-building works

Dmitrij Schostakowitsch und Mstislaw Rostropowitsch zu Besuch in der Werft Sormovo

A school concert

Wahrend des Konzertes in der Aula

Dmitry Shostakovich visits school No. 177 in Nizhny Novgorod

Dmitrij Schostakowitsch zu Gast in der Schule Nr. 177 von Nischni Nowgorod

The Quartet of the Bolshoi. Solo by Dmitry Shostakovich

Das Quartett des Bolschoi Theaters. Solo von Dmitrij Schostakowitsch

Shostakovich with his wife, 1964

Dmitrij Schostakowitsch mit seiner Gattin

The Mikhailo-Arkhangelsky Cathedral

Die Michajlo-Archangelskij Kathedrale

Nizhny Novgorod Central Bank

Die Staatsbank von Nischni Nowgorod

Nizhny Novgorod embankment as seen from the Oka river

Nischni Novgorod. Ein Blick von der Oka auf den Kai

Water slalom

Wasserslalom

Funny situations in the sport.

Things do happen

An American sports fan

An American fan

Autumn of 1922, dozens of the leading figures of Russian culture, philosophy and science were expelled from the country on board the steamer «Oberbürgermeister Haken»

Autumn of 1922, dozens of the leading figures of Russian culture, philosophy and science were expelled from the country on board the steamer «Oberbürgermeister Haken»

Happy New Year!

Russian extreme

A cross country cycling race

Russian extreme

On the Oka river, Valery Bogatov, European champion

Auf der Oka, Walerij Bogatow, Europameister

Marathon runners

Marathonlaufer

Mr. Taylor, AIPS President, at the photo exhibition, held for the first time in the USSR, 1975, “Sport is the Ambassador of Peace”

Mr. Taylor, AlPS-Prasident, auf der ersten Internationalen Fotoausstellung in der UdSSR "Sport ist der Bote des Friedens", 1975

Boris Fedosov and Alexei Khomich, 1973

Fedosow und Alexej Chomitsch, 1973

Cart Drivers

Go-Kart-Fahrer

At the races

Auf der Rennstrecke

Took after her mother

Wie Mutti

Zhanna – one day you’ll hear more about her

Shanna - Sie werden von ihr noch horen

Dmitry Blachmann and Marina Tchesnokova

figure skating

Marina Tchesnokova – Dmitry Blachmann

Marina Tschesnokowa - Dmitrij Bljachmann

Girl riding a horse

Girl riding

The girl is able to cope with anything

Das Madchen ist alien Schwierigkeiten gewachsen

Railway workers’ horse-breeding farm

Reitschule der Eisenbahnarbeiter von Nischni Nowgorod

Nizhny Novgorod Railway Workers Boxing School

Die Boxschule der Eisenbahnarbeiter von Nischni Nowgorod

Preparing courts for the tournament

Tennisplatz wird zum Turnier vorbereitet

Final prepairatins before start

Startvorbereitung

The first start

Der erste Start

The finishers

Am Ziel

The Swedish football team’s mascot. Moscow Luzhniki, 1973

Fussball-Maskottchen der schwedischen Auswahl. Lushniki, 1973

“Kozhany myach” all-union football tournament

Allunionsturnier "Der Lederball"

A penalty kick

Elfmeter

Growing up to replace veterans

Nachwuchs

Zhanna Abuladze in play

Im Spiel - Shanna Abuladse

Zauri Abuladze tennis academy

Die Tennisakademie von Sauri Abuladse

When one can stand against many. Alexandr Skvorzov vs. the Finnish team

Ein Kampfer im Feld. Alexander Skworzow gegen die finnische Auswahl

Golden puck tournament is 20 years old – young players from Sortirovka village

Das Turnier "Der goldene Puck" ist schon 20 Jahre alt. Auf dem Eis - junge Spieler aus der Siedluna Sortirowka

The sons of famous ice-hockey players: Bobrov, Petrov, Firsov, Michailov and Harlamov (in the centre)

Harlamov

Anatoly Tarasov, President of the “Golden puck” club

Anatolij Tarasow, President des Klubs "Der goldene Puck"

Gone for awards

Gegangen, urn sich Auszeichnungen zu holen

Welcoming the tournament participants

Tradizionelles Brot mit Salz fur Turnierteilnehmer

The flowers of life

Die Blumen des Lebens